1 00:00:00,286 --> 00:00:01,715 Précédemment dans Lost... 2 00:00:01,956 --> 00:00:04,634 Croyez-moi, j'essaie de vous aider. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,659 - On se connaît ? - George Minkowski. 4 00:00:07,819 --> 00:00:09,472 Je suis l'officier de communication. 5 00:00:09,712 --> 00:00:12,500 - Où est la salle radio ? - Je vous y conduis. 6 00:00:13,091 --> 00:00:15,090 Comment on sort de cette pièce ? 7 00:00:15,626 --> 00:00:17,120 Par la porte. 8 00:00:18,096 --> 00:00:20,816 On dirait que vous avez un allié sur ce bateau. 9 00:00:22,376 --> 00:00:23,527 Tu es enceinte. 10 00:00:25,228 --> 00:00:28,783 Juliet était leur médecin, elle étudiait les femmes enceintes. 11 00:00:29,023 --> 00:00:32,912 Les Autres voulaient son bébé pour faire des recherches. 12 00:00:33,152 --> 00:00:35,206 Qu'arrive-t-il aux femmes enceintes sur cette île ? 13 00:00:35,446 --> 00:00:36,661 Elles meurent. 14 00:00:37,198 --> 00:00:40,170 Je peux vous aider, vous et votre bébé. J'ai des réponses, 15 00:00:40,410 --> 00:00:43,964 - mais il faut me suivre, maintenant. - Jin n'est pas le père. 16 00:00:46,082 --> 00:00:48,511 Je vais déterminer quand le bébé a été conçu. 17 00:00:48,751 --> 00:00:50,054 Si c'est arrivé sur l'île... 18 00:00:51,878 --> 00:00:53,558 On envisagera ça en temps voulu. 19 00:00:53,798 --> 00:00:56,352 Le bébé a été conçu il y environ huit semaines. 20 00:00:56,593 --> 00:00:58,103 Vous êtes tombée enceinte ici. 21 00:00:58,564 --> 00:01:00,614 Combien de temps me reste-t-il ? 22 00:01:02,593 --> 00:01:06,403 La plupart ont survécu jusqu'au 2e trimestre. 23 00:01:06,949 --> 00:01:08,405 Aucune jusqu'au 3e. 24 00:01:24,748 --> 00:01:25,950 Lapidus ! 25 00:01:35,931 --> 00:01:37,375 Prêt ? 26 00:01:38,890 --> 00:01:40,250 J'arrive. 27 00:01:42,561 --> 00:01:44,370 Ne sois pas en retard. 28 00:01:57,344 --> 00:01:58,414 Regina. 29 00:02:00,616 --> 00:02:01,834 Je t'ai pas entendu. 30 00:02:02,948 --> 00:02:04,946 Pardon, je voulais pas te faire peur. 31 00:02:05,106 --> 00:02:08,006 Le capitaine m'envoie leur filer à bouffer. 32 00:02:11,282 --> 00:02:13,740 Ton livre est à l'envers. 33 00:02:21,155 --> 00:02:22,980 Je dis ça, je dis rien. 34 00:02:28,999 --> 00:02:31,872 Je passais voir comment ça allait et vous amener à manger. 35 00:02:32,032 --> 00:02:33,811 Ça va mieux, au fait ? 36 00:02:33,971 --> 00:02:36,994 Bien mieux, merci. Pourquoi on est retenus prisonniers ? 37 00:02:37,235 --> 00:02:38,955 On n'a pas tué Minkowski. 38 00:02:39,195 --> 00:02:41,291 Ça n'a rien à voir avec Minkowski. 39 00:02:41,451 --> 00:02:43,238 Le capitaine a pas apprécié votre évasion 40 00:02:43,398 --> 00:02:45,500 de l'infirmerie pour aller dans la salle radio. 41 00:02:45,660 --> 00:02:47,713 On s'est pas évadés, la porte était ouverte. 42 00:02:50,099 --> 00:02:52,760 - On pensait que c'était vous. - Pourquoi j'aurais fait ça ? 43 00:02:54,544 --> 00:02:56,473 Des nouvelles de nos amis ? 44 00:02:57,835 --> 00:03:00,392 Non. Leur téléphone doit avoir un problème. 45 00:03:04,087 --> 00:03:05,360 Des haricots ? 46 00:03:06,471 --> 00:03:08,650 Désolé. On a eu un petit souci en cuisine. 47 00:03:09,762 --> 00:03:11,712 Restez tranquilles, d'accord ? 48 00:03:13,281 --> 00:03:14,907 Je veux parler au capitaine. 49 00:03:16,980 --> 00:03:17,910 Mauvaise idée. 50 00:03:34,288 --> 00:03:35,749 Qu'est-ce qui va pas ? 51 00:03:38,174 --> 00:03:40,710 Sayid et Desmond sont partis depuis 3 jours. 52 00:03:42,073 --> 00:03:43,977 Pourquoi ne sont-ils pas revenus ? 53 00:03:45,631 --> 00:03:48,420 Ils reviennent peut-être avec le navire. 54 00:03:53,993 --> 00:03:55,357 Bon. 55 00:03:55,900 --> 00:03:59,035 On a des choses plus importantes à voir. 56 00:04:00,223 --> 00:04:01,246 Comme quoi ? 57 00:04:02,823 --> 00:04:04,331 Parlons du nom du bébé. 58 00:04:06,012 --> 00:04:08,001 Bien, tu progresses. 59 00:04:08,440 --> 00:04:10,088 Mais non, Jin. 60 00:04:10,593 --> 00:04:13,675 Ça porte malheur de parler du nom du bébé. 61 00:04:14,475 --> 00:04:15,717 Superstitieuse ? 62 00:04:17,958 --> 00:04:20,020 Je veux pas lui jeter l'oeil. 63 00:04:20,421 --> 00:04:22,725 À notre fille ? 64 00:04:23,320 --> 00:04:25,570 Ce sera une fille ? 65 00:04:29,176 --> 00:04:30,691 Je veux qu'elle s'appelle Ji Yeon. 66 00:04:31,838 --> 00:04:33,986 Je veux pas qu'on parle de nom. 67 00:04:34,432 --> 00:04:35,988 Ça te plaît pas, Ji Yeon ? 68 00:04:36,668 --> 00:04:39,172 Si, c'est très beau. 69 00:04:40,860 --> 00:04:42,452 Écoute, 70 00:04:43,354 --> 00:04:45,504 attendons d'avoir quitté cette île 71 00:04:45,931 --> 00:04:47,685 avant de choisir un nom. 72 00:04:49,201 --> 00:04:50,294 Marché conclu. 73 00:05:42,595 --> 00:05:44,045 Urgences médicales. 74 00:05:45,950 --> 00:05:47,476 J'ai besoin d'une ambulance... 75 00:05:48,930 --> 00:05:50,880 Quel est le problème ? 76 00:05:51,200 --> 00:05:52,450 Je suis enceinte, 77 00:05:52,724 --> 00:05:54,775 et je crois qu'il se passe quelque chose. 78 00:06:03,607 --> 00:06:15,421 www.soustitreslost.com (rev.1.0) 79 00:06:47,555 --> 00:06:48,996 Je peux vous aider ? 80 00:06:49,447 --> 00:06:51,249 Vous cherchez quelque chose ? 81 00:06:51,697 --> 00:06:53,874 Oui, un panda. 82 00:06:54,305 --> 00:06:55,982 Par ici. 83 00:07:01,040 --> 00:07:02,926 Bien. Donnez-moi celui-là. 84 00:07:08,453 --> 00:07:09,766 Je vous l'emballe ? 85 00:07:10,431 --> 00:07:13,688 Non, il faut que j'aille à l'hôpital. 86 00:07:13,928 --> 00:07:16,410 - Combien je vous dois ? - 50 000 won. 87 00:07:17,397 --> 00:07:20,069 - C'est pour une naissance ? - Oui. 88 00:07:20,450 --> 00:07:22,363 Vous auriez dû le dire ! 89 00:07:23,101 --> 00:07:25,180 Vous devez être très heureux. 90 00:07:25,564 --> 00:07:27,326 Fille ou garçon ? 91 00:07:27,566 --> 00:07:28,952 Je l'ignore. 92 00:07:29,193 --> 00:07:30,376 Vous en faites pas. 93 00:07:30,536 --> 00:07:32,619 Tout le monde aime les pandas. 94 00:07:36,337 --> 00:07:39,476 Oui, oui. Je suis en route... 95 00:07:39,642 --> 00:07:40,725 J'arrive. 96 00:07:40,891 --> 00:07:42,085 Je comprends. 97 00:07:45,221 --> 00:07:46,500 Bonne chance. 98 00:07:52,164 --> 00:07:53,430 Kate et Jack sont là. 99 00:08:00,934 --> 00:08:02,144 Que s'est-il passé ? 100 00:08:02,310 --> 00:08:04,524 Avant ou après que la rouquine m'assomme ? 101 00:08:07,237 --> 00:08:08,320 Elle t'a frappée ? 102 00:08:08,940 --> 00:08:11,615 Quand je suis tombée sur eux en revenant. 103 00:08:11,870 --> 00:08:12,949 Mais pourquoi ? 104 00:08:14,370 --> 00:08:17,579 Pour éviter de me dire qu'elle allait dans une usine de gaz toxique. 105 00:08:20,959 --> 00:08:23,085 Juliet disait que c'était une centrale électrique. 106 00:08:23,910 --> 00:08:25,960 Pourquoi a-t-elle menti ? 107 00:08:26,423 --> 00:08:27,672 Par habitude ? 108 00:08:29,468 --> 00:08:30,675 Pourquoi aller là-bas ? 109 00:08:31,750 --> 00:08:33,804 Pour rendre le gaz inerte. 110 00:08:34,334 --> 00:08:37,087 Ils voulaient qu'on leur décerne un bon point. 111 00:08:38,939 --> 00:08:41,686 Tu crois qu'ils sont venus nous secourir ? 112 00:08:42,166 --> 00:08:44,648 Ils ont parlé de beaucoup de trucs, 113 00:08:45,430 --> 00:08:47,963 mais jamais de nous secourir. 114 00:09:09,060 --> 00:09:10,400 Bonjour. 115 00:09:12,530 --> 00:09:13,552 Bonjour. 116 00:09:14,750 --> 00:09:16,596 Pourvu que ce soit réglé, à la cuisine. 117 00:09:27,404 --> 00:09:28,358 C'est quoi ? 118 00:09:35,389 --> 00:09:36,739 C'est un message. 119 00:09:38,549 --> 00:09:39,619 Il y a 3 jours, 120 00:09:40,118 --> 00:09:42,195 quand j'étais au camp de Locke, 121 00:09:43,380 --> 00:09:45,250 Ben a dit avoir un espion à bord. 122 00:09:55,373 --> 00:09:57,888 MÉFIEZ-VOUS DU CAPITAINE 123 00:10:07,580 --> 00:10:09,993 - Je m'appelle Sun. - Bonjour. 124 00:10:10,280 --> 00:10:11,443 Moi, c'est Daniel. 125 00:10:16,291 --> 00:10:17,574 Je peux vous aider ? 126 00:10:18,810 --> 00:10:20,493 Je suis enceinte de 2 mois. 127 00:10:26,390 --> 00:10:27,640 Félicitations. 128 00:10:28,390 --> 00:10:29,878 Vous allez nous secourir ? 129 00:10:34,580 --> 00:10:36,230 La question est simple. 130 00:10:36,890 --> 00:10:39,540 Vous allez nous secourir, oui ou non ? 131 00:10:42,070 --> 00:10:43,420 À vrai dire... 132 00:10:46,360 --> 00:10:48,480 c'est pas vraiment moi qui décide. 133 00:10:49,683 --> 00:10:51,233 Alors, c'est qui ? 134 00:10:59,370 --> 00:11:01,368 Tu me passes... les céréales ? 135 00:11:09,650 --> 00:11:10,874 Tu progresses. 136 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Merci. 137 00:11:12,480 --> 00:11:16,091 Je comprends mieux que je parle. 138 00:11:18,120 --> 00:11:20,387 Sun t'enseigne ou tu te débrouilles seul ? 139 00:11:21,165 --> 00:11:22,556 Sun enseigne moi. 140 00:11:23,446 --> 00:11:24,975 Sawyer aussi. 141 00:11:25,300 --> 00:11:27,185 Sun est... meilleure. 142 00:11:28,463 --> 00:11:29,940 Ça m'étonne pas. 143 00:11:34,511 --> 00:11:37,362 - Comment tu te sens ? - Ça va. Merci. 144 00:11:39,440 --> 00:11:41,866 Fini, les nausées matinales. Heureusement. 145 00:11:43,216 --> 00:11:44,035 Bien. 146 00:11:46,915 --> 00:11:49,388 En cas de besoin, tu sais où me trouver. 147 00:11:54,710 --> 00:11:56,298 Tu veux un petit déjeuner ? 148 00:11:57,880 --> 00:12:00,343 Fais ce que je dis sans poser de questions. 149 00:12:02,430 --> 00:12:06,182 - Qu'y a-t-il ? - Rassemble des vivres pour 2 jours. 150 00:12:07,727 --> 00:12:09,769 Rejoins-moi à la tente dans 20 min. 151 00:12:10,810 --> 00:12:13,481 Mais pourquoi ? Que se passe-t-il ? 152 00:12:17,500 --> 00:12:19,850 On part rejoindre Locke. 153 00:12:33,280 --> 00:12:34,730 Que faites-vous ? 154 00:12:37,660 --> 00:12:39,771 Il me faut un autre flacon 155 00:12:39,931 --> 00:12:42,516 de vos vitamines prénatales. 156 00:12:43,230 --> 00:12:45,034 Il suffisait de demander. 157 00:12:45,200 --> 00:12:49,059 - C'est vrai. J'aurais dû. - Vous n'en avez déjà plus ? 158 00:12:51,070 --> 00:12:52,070 Pardon ? 159 00:12:52,330 --> 00:12:54,856 Il devrait vous en rester une vingtaine. 160 00:12:56,651 --> 00:12:58,151 Une escapade de prévue ? 161 00:12:59,620 --> 00:13:01,770 Les vitamines, je vous prie. 162 00:13:03,409 --> 00:13:04,949 Où allez-vous, Sun ? 163 00:13:08,120 --> 00:13:10,570 - Rejoindre Locke. - Quoi ? 164 00:13:12,380 --> 00:13:13,416 Pourquoi ? 165 00:13:14,060 --> 00:13:15,585 Je me méfie de ces gens. 166 00:13:16,020 --> 00:13:18,054 Peu importe, n'y allez pas. 167 00:13:18,220 --> 00:13:20,799 Locke veut rester sur l'île, et je vous l'ai dit... 168 00:13:21,051 --> 00:13:24,135 Les femmes enceintes ne survivent pas, ici. 169 00:13:25,122 --> 00:13:27,430 C'est bien ce que vous m'avez dit. 170 00:13:28,930 --> 00:13:30,684 Vous ne me croyez pas. 171 00:13:33,146 --> 00:13:36,564 Je sais que je n'ai pas toujours été des plus franches, 172 00:13:36,948 --> 00:13:39,526 mais je vous le jure, Sun... 173 00:13:40,460 --> 00:13:41,856 Je ne mens pas. 174 00:13:44,499 --> 00:13:48,488 Après tout ce que vous m'avez confié, accordez-moi votre confiance. 175 00:13:51,521 --> 00:13:54,452 Le bébé de Claire va bien. Et je me sens bien. 176 00:13:55,709 --> 00:13:58,706 Vous êtes la seule à dire que je vais tomber malade. 177 00:13:59,520 --> 00:14:03,170 J'agirai au mieux pour moi et mon bébé car, en effet... 178 00:14:04,496 --> 00:14:05,964 je ne vous fais pas confiance. 179 00:14:16,277 --> 00:14:18,393 - Ça va aller. - C'est... 180 00:14:18,655 --> 00:14:20,311 Oui. Une des Six de l'Oceanic. 181 00:14:27,491 --> 00:14:29,641 Stop ! Qu'est-ce que vous faites ? 182 00:14:30,125 --> 00:14:32,365 On vous enlève vous bijoux. 183 00:14:32,985 --> 00:14:34,869 Au cas où ça enflerait. 184 00:14:35,250 --> 00:14:37,036 Non, pas ma bague ! 185 00:14:37,298 --> 00:14:38,663 Elle sera en lieu sûr. 186 00:14:39,804 --> 00:14:41,155 Tout va bien. 187 00:14:41,850 --> 00:14:44,489 Mme Kwon, je suis le Dr Bae. 188 00:14:45,056 --> 00:14:46,588 Je remplace le Dr Park. 189 00:14:46,850 --> 00:14:49,174 Où est-il ? Qu'est-ce qui se passe ? 190 00:14:49,469 --> 00:14:51,217 Il assiste à une conférence... 191 00:14:52,230 --> 00:14:54,012 Donnez-lui de l'antalgique. 192 00:14:59,150 --> 00:15:00,727 Laissez-moi regarder... 193 00:15:04,240 --> 00:15:06,290 Mon bébé a un problème ? 194 00:15:06,578 --> 00:15:08,860 Il ne va pas bien. 195 00:15:09,230 --> 00:15:10,945 Qu'est-ce qu'il a ? 196 00:15:11,800 --> 00:15:13,140 Je ne sais pas encore. 197 00:15:13,310 --> 00:15:14,949 Mais je trouverai. 198 00:15:17,588 --> 00:15:21,206 Y a-t-il quelqu'un à contacter ? Votre mari ? Vos parents ? 199 00:15:23,230 --> 00:15:26,380 Juste Jin... mon mari... 200 00:15:29,120 --> 00:15:30,210 Appelez Jin... 201 00:15:30,380 --> 00:15:32,759 Je vais essayer de le contacter. 202 00:15:33,210 --> 00:15:34,886 Appelez... mon mari... 203 00:15:35,148 --> 00:15:36,429 Il sera bientôt là. 204 00:15:42,580 --> 00:15:43,380 Taxi ! 205 00:15:51,206 --> 00:15:53,196 Oui, je suis en chemin. Allô ? 206 00:15:53,865 --> 00:15:54,670 Allô ? 207 00:15:56,060 --> 00:15:57,659 Qu'est-ce que vous faites ? 208 00:16:10,433 --> 00:16:11,383 Salopard ! 209 00:16:11,980 --> 00:16:13,506 Je vais te tuer ! 210 00:16:14,312 --> 00:16:15,610 Si je t'attrape ! 211 00:16:15,780 --> 00:16:19,534 Je vais te trouver et t'arracher la tête ! 212 00:16:31,420 --> 00:16:33,270 Il me faut un autre panda ! 213 00:16:33,665 --> 00:16:36,447 Désolé, mais c'était le dernier. 214 00:16:38,837 --> 00:16:39,970 Et celui-là, 215 00:16:40,140 --> 00:16:41,670 juste derrière vous ? 216 00:16:43,470 --> 00:16:45,206 Il est réservé. 217 00:16:45,522 --> 00:16:47,290 On se les arrache. 218 00:16:47,460 --> 00:16:49,794 - Combien ? - Il est payé d'avance. 219 00:16:53,800 --> 00:16:54,924 Et ça... 220 00:16:55,619 --> 00:16:57,302 C'est l'année du dragon, 221 00:16:57,564 --> 00:16:58,886 ça porte chance. 222 00:17:01,025 --> 00:17:03,048 Je veux le panda. 223 00:17:11,909 --> 00:17:13,818 Celui-là, ne le perdez pas. 224 00:17:17,499 --> 00:17:19,907 À partir du ruisseau, allez vers le nord-est. 225 00:17:20,486 --> 00:17:22,930 C'est toujours tout droit, à un jour et demi de marche. 226 00:17:23,100 --> 00:17:23,828 Merci. 227 00:17:25,430 --> 00:17:27,580 Je suis obligée de le dire à Jack. 228 00:17:28,386 --> 00:17:30,670 Mais je vous laisserai beaucoup d'avance. 229 00:17:30,840 --> 00:17:33,370 Je lui aurais bien dit, mais il comprendrait pas. 230 00:17:33,540 --> 00:17:34,797 Non, en effet. 231 00:17:37,227 --> 00:17:38,956 Vous feriez mieux d'y aller. 232 00:17:40,859 --> 00:17:42,790 - Soyez prudents. - Merci. 233 00:17:42,960 --> 00:17:44,710 Elle n'ira nulle part. 234 00:17:45,400 --> 00:17:48,936 - Sun, ce n'est pas une bonne idée. - En quoi ça vous regarde ? 235 00:17:49,870 --> 00:17:53,220 Vous connaissez l'état de santé actuel de votre femme ? 236 00:17:54,980 --> 00:17:56,375 Traduisez. 237 00:17:59,853 --> 00:18:02,075 Votre femme est très malade. 238 00:18:03,380 --> 00:18:06,579 Si elle n'a pas quitté cette île dans 3 semaines, elle mourra. 239 00:18:13,156 --> 00:18:16,214 Si vous la laissez y aller, elle sera en danger. 240 00:18:17,370 --> 00:18:18,370 En danger. 241 00:18:20,090 --> 00:18:21,482 Là où Sun va... 242 00:18:22,295 --> 00:18:23,145 je vais. 243 00:18:27,727 --> 00:18:29,108 Je vous en prie. 244 00:18:36,944 --> 00:18:38,486 Votre femme a eu une liaison. 245 00:18:42,610 --> 00:18:45,743 - Quoi ? - Sun était avec un autre homme. 246 00:18:50,146 --> 00:18:52,417 Elle croyait que le bébé était de lui. 247 00:19:38,268 --> 00:19:41,522 Parle-moi. Laisse-moi t'expliquer. 248 00:19:41,990 --> 00:19:43,640 C'était il y a longtemps. 249 00:19:45,900 --> 00:19:47,513 Regarde-moi. 250 00:19:48,120 --> 00:19:49,430 Regarde-moi. 251 00:19:50,630 --> 00:19:52,810 Je comprends ta colère, 252 00:19:53,091 --> 00:19:55,111 et je n'ai pas d'excuses. 253 00:19:56,476 --> 00:19:58,495 Laisse-moi t'expliquer. 254 00:20:00,021 --> 00:20:01,706 Laisse-moi t'expliquer ! 255 00:20:06,650 --> 00:20:08,000 Tu vas pêcher ? 256 00:20:09,360 --> 00:20:11,265 Je peux t'accompagner ? 257 00:20:16,386 --> 00:20:19,440 - Je suis désolé de vous avoir dérangés. - Non. 258 00:20:20,117 --> 00:20:20,917 Viens. 259 00:20:21,341 --> 00:20:22,141 Sûr ? 260 00:20:26,185 --> 00:20:26,985 Viens. 261 00:20:49,612 --> 00:20:52,161 Tu sais qu'on est les seuls à être mariés, sur l'île ? 262 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Marié. 263 00:20:57,790 --> 00:20:58,780 Marié. 264 00:20:58,950 --> 00:21:01,045 Oui, enfin non, pas nous deux. 265 00:21:01,920 --> 00:21:03,170 Tu m'as compris. 266 00:21:04,690 --> 00:21:06,272 C'est pas facile, hein ? 267 00:21:07,100 --> 00:21:09,103 Enfin, c'est merveilleux, mais... 268 00:21:10,099 --> 00:21:13,724 Admettons-le, prendre une décision prend 2 fois plus de temps, 269 00:21:14,412 --> 00:21:16,686 car il faut toujours les convaincre d'abord. 270 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Rose... 271 00:21:23,980 --> 00:21:25,076 a un cancer. 272 00:21:28,290 --> 00:21:29,618 Elle est malade. 273 00:21:30,650 --> 00:21:31,650 Mourante. 274 00:21:33,750 --> 00:21:35,600 Enfin, elle était mourante. 275 00:21:36,510 --> 00:21:38,560 Elle dit qu'elle se sent mieux. 276 00:21:39,650 --> 00:21:41,828 Elle dit que c'est cet endroit... 277 00:21:42,430 --> 00:21:43,430 l'île. 278 00:21:45,970 --> 00:21:48,020 Quand les clans se sont créés, 279 00:21:48,270 --> 00:21:50,386 j'étais sûr qu'elle suivrait Locke. 280 00:21:52,030 --> 00:21:53,723 Pourquoi voudrait-elle quitter l'île 281 00:21:54,370 --> 00:21:56,475 et risquer de retomber malade ? 282 00:21:59,070 --> 00:22:01,772 Alors, pourquoi rester avec Jack ? 283 00:22:02,372 --> 00:22:04,754 C'était la meilleure chose à faire. 284 00:22:05,790 --> 00:22:06,790 Locke... 285 00:22:08,450 --> 00:22:09,488 est un meurtrier. 286 00:22:13,000 --> 00:22:14,493 C'est une question de karma. 287 00:22:15,700 --> 00:22:17,250 Tu connais, le karma ? 288 00:22:19,230 --> 00:22:21,542 Si on fait de mauvais choix, on a des problèmes. 289 00:22:22,139 --> 00:22:24,789 Mais si on fait de bons choix, de bonnes... 290 00:22:25,474 --> 00:22:27,700 Tu en as un. Oui, ramène-le. 291 00:22:29,480 --> 00:22:31,135 Regardez-moi ça ! 292 00:22:31,720 --> 00:22:33,971 Voilà, tu vois ? C'est ça, le karma. 293 00:22:36,690 --> 00:22:38,434 On doit sûrement être les gentils. 294 00:22:53,472 --> 00:22:55,076 Ça va durer encore longtemps ? 295 00:22:56,524 --> 00:22:59,110 Ils peuvent pas réparer ce qui fait ce bruit ? 296 00:22:59,280 --> 00:23:00,623 Ce n'est pas une machine. 297 00:23:01,890 --> 00:23:03,918 Tu crois que c'est quelqu'un ? 298 00:23:04,240 --> 00:23:07,088 - Quelqu'un qui tape sur les tuyaux ? - Exactement. 299 00:23:11,323 --> 00:23:13,594 Messieurs, merci pour votre patience. 300 00:23:15,274 --> 00:23:17,614 Le capitaine aimerait vous voir. 301 00:23:34,029 --> 00:23:35,620 Où est l'hélico ? 302 00:23:35,790 --> 00:23:37,368 Lapidus fait une course. 303 00:23:37,780 --> 00:23:39,872 - Quelle course ? - Je suis médecin. 304 00:23:40,042 --> 00:23:42,790 - Je sais pas où il va. - Il est allé sur l'île ? 305 00:23:44,170 --> 00:23:46,160 Vous voyez un autre endroit pour atterrir ? 306 00:23:46,330 --> 00:23:49,255 - Qu'est-ce qu'il va faire ? - Je vous l'ai dit, je suis médecin. 307 00:23:50,890 --> 00:23:52,550 Lapidus a dit quelque chose ? 308 00:23:53,010 --> 00:23:54,660 Il n'a rien dit. 309 00:23:55,700 --> 00:23:56,929 Qu'est-ce qu'il fait ? 310 00:24:02,863 --> 00:24:04,770 Une femme a sauté du bateau ! 311 00:24:06,075 --> 00:24:07,231 Restez pas plantés ! 312 00:24:08,119 --> 00:24:10,860 Qu'est-ce que vous foutez, enfin ? Allez chercher une corde ! 313 00:24:11,122 --> 00:24:13,487 Qu'est-ce que vous foutez ? Une corde ! 314 00:24:13,749 --> 00:24:15,823 - Une corde ! Ça suffit ! 315 00:24:16,550 --> 00:24:18,850 - Elle vient de sauter ! - C'est fini. 316 00:24:19,076 --> 00:24:20,326 Elle est morte. 317 00:24:21,190 --> 00:24:23,421 Retournez à vos postes. 318 00:24:26,240 --> 00:24:27,590 C'était un ordre. 319 00:24:36,105 --> 00:24:37,136 Capitaine Gault. 320 00:24:39,270 --> 00:24:41,620 J'imagine que vous avez des questions. 321 00:24:47,200 --> 00:24:49,000 Alors, que puis-je pour vous ? 322 00:24:49,170 --> 00:24:51,730 - Quoi ? - Vous vouliez me parler, non ? 323 00:24:51,900 --> 00:24:54,356 Parlons donc de la femme qui a sauté du bateau, 324 00:24:54,526 --> 00:24:57,053 - et vous l'avez laissée faire ! - Je n'ai pas réagi 325 00:24:57,223 --> 00:24:59,086 ou donné l'ordre de réagir 326 00:24:59,256 --> 00:25:02,328 parce que je ne voulais pas perdre quelqu'un d'autre. 327 00:25:03,160 --> 00:25:04,872 Qu'est-ce qui se passe, au juste ? 328 00:25:07,930 --> 00:25:10,380 Des membres de mon équipage subissent... 329 00:25:11,359 --> 00:25:15,174 ce qu'on peut décrire comme un cas aigu de fièvre noire. 330 00:25:17,646 --> 00:25:20,513 Je pense que c'est lié au fait qu'on soit proches de l'île. 331 00:25:20,890 --> 00:25:23,099 - Pourquoi ne pas vous en aller ? - J'ai essayé, 332 00:25:23,361 --> 00:25:24,978 mais il y a un saboteur à bord, 333 00:25:25,148 --> 00:25:27,580 et il s'est bien occupé de mes moteurs. 334 00:25:27,750 --> 00:25:30,430 Mon équipage travaille jour et nuit pour réparer. 335 00:25:30,600 --> 00:25:34,450 - Pour nous ramener chez nous ? - Pour trouver un endroit plus sûr. 336 00:25:35,400 --> 00:25:36,444 J'ai des ordres. 337 00:25:36,614 --> 00:25:38,781 Mais vous ne nous direz pas qui vous les donne ? 338 00:25:39,410 --> 00:25:40,530 Si, bien sûr. 339 00:25:40,700 --> 00:25:41,950 Charles Widmore. 340 00:25:44,827 --> 00:25:47,013 Ce navire est à Charles Widmore ? 341 00:25:49,339 --> 00:25:51,043 C'est exact. Et vous le connaissez. 342 00:26:07,200 --> 00:26:09,479 Vous savez ce que c'est ? 343 00:26:09,840 --> 00:26:13,290 C'est un enregistreur de vol, aussi appelé "boîte noire". 344 00:26:14,030 --> 00:26:15,283 Exactement. 345 00:26:16,540 --> 00:26:18,572 Le plus bizarre... 346 00:26:19,350 --> 00:26:22,664 est que c'est la boîte noire du vol Oceanic 815. 347 00:26:26,713 --> 00:26:29,980 Un navire de sauvetage l'a récupérée au fond de l'océan. 348 00:26:30,150 --> 00:26:34,419 Ça a demandé énormément de ressources à M. Widmore pour la trouver. 349 00:26:35,014 --> 00:26:37,249 On a retrouvé la boîte, les débris de l'avion, 350 00:26:37,419 --> 00:26:40,302 et les cadavres des 324 passagers. 351 00:26:44,280 --> 00:26:47,460 Comme vous le savez, ce n'est pas la véritable histoire, M. Jarrah, 352 00:26:47,630 --> 00:26:50,436 vu que vous vous tenez là, bien vivant. 353 00:26:53,194 --> 00:26:55,232 De toute évidence, c'était une mise en scène. 354 00:26:55,800 --> 00:26:59,007 Vous imaginez les ressources et le personnel 355 00:26:59,177 --> 00:27:01,550 dont il faut disposer pour faire ça ? 356 00:27:01,989 --> 00:27:03,699 Mettre en scène un crash d'avion ? 357 00:27:06,005 --> 00:27:10,372 Plonger 324 familles dans le deuil sur un mensonge ? 358 00:27:12,210 --> 00:27:13,792 Mais le plus troublant... 359 00:27:14,740 --> 00:27:16,844 C'est comment ont-ils pu dégoter 360 00:27:17,137 --> 00:27:19,643 324 cadavres ? 361 00:27:21,580 --> 00:27:23,718 Et ça, M. Jarrah, M. Hume, 362 00:27:24,289 --> 00:27:28,168 c'est une des raisons pour lesquelles nous voulons Benjamin Linus. 363 00:27:40,800 --> 00:27:42,050 Je suis désolée. 364 00:27:44,580 --> 00:27:47,671 Il fallait que je vous arrête à tout prix. 365 00:27:50,560 --> 00:27:52,007 C'était pas vos affaires. 366 00:27:53,035 --> 00:27:54,903 Vous me faites pas confiance, 367 00:27:55,063 --> 00:27:57,180 mais on doit tous quitter cette île. 368 00:27:58,510 --> 00:28:00,011 Vous voulez partir ? 369 00:28:00,757 --> 00:28:02,630 C'est mon voeu le plus cher. 370 00:28:04,220 --> 00:28:07,856 J'ignore si ce bateau est la solution, mais c'est mieux que rien. 371 00:28:10,237 --> 00:28:11,754 Il faut que je rentre. 372 00:28:12,510 --> 00:28:13,510 Vous aussi. 373 00:28:18,000 --> 00:28:21,950 Dans environ 3 semaines, vous aurez des nausées quasi permanentes. 374 00:28:22,416 --> 00:28:26,375 Une semaine après, vous aurez du mal à respirer. 375 00:28:26,820 --> 00:28:30,670 La semaine suivante, vous tomberez dans le coma. 376 00:28:32,350 --> 00:28:34,100 Ensuite, vous mourrez. 377 00:28:36,920 --> 00:28:39,170 Quand votre coeur s'arrêtera... 378 00:28:40,870 --> 00:28:43,120 celui de votre bébé en fera autant. 379 00:28:44,920 --> 00:28:46,537 Et c'est pour ça... 380 00:28:46,697 --> 00:28:49,858 que c'est mes affaires, parce que vous êtes ma patiente. 381 00:28:53,500 --> 00:28:54,850 Si vous partez... 382 00:28:56,940 --> 00:28:58,190 vous mourrez... 383 00:29:01,140 --> 00:29:03,190 et votre bébé ne naîtra jamais. 384 00:29:12,268 --> 00:29:15,329 Je vais devoir vous césariser. 385 00:29:17,333 --> 00:29:18,635 Vous ne comprenez pas. 386 00:29:19,000 --> 00:29:23,183 Votre traitement rend difficile un accouchement normal. 387 00:29:23,424 --> 00:29:25,143 Non ! Pas avant que Jin... 388 00:29:25,384 --> 00:29:27,896 - Nous devons aller au bloc opératoire. - Où est mon mari ? 389 00:29:28,137 --> 00:29:30,231 On ne peut pas l'attendre. 390 00:29:35,310 --> 00:29:36,311 Le bébé est là. 391 00:29:38,330 --> 00:29:41,326 Vous allez devoir pousser, maintenant. 392 00:29:50,117 --> 00:29:52,375 C'est ça... Poussez ! Poussez ! 393 00:29:53,621 --> 00:29:55,356 Vous pouvez le faire. 394 00:29:56,624 --> 00:29:57,884 C'est ça, poussez ! 395 00:30:07,930 --> 00:30:09,904 Vous avez réussi. 396 00:30:22,764 --> 00:30:23,827 Félicitations. 397 00:30:24,936 --> 00:30:27,099 C'est une fille. 398 00:31:08,809 --> 00:31:11,019 Alors, que pensez-vous du capitaine ? 399 00:31:11,179 --> 00:31:13,080 Il était étonnamment coopératif. 400 00:31:13,700 --> 00:31:16,336 Il est direct. Mais ne l'énervez pas. 401 00:31:16,866 --> 00:31:18,093 On se comprend ? 402 00:31:18,769 --> 00:31:22,220 Votre chambre est au calme, elle devrait vous plaire. 403 00:31:22,380 --> 00:31:24,000 Ce bateau ne bouge pas. 404 00:31:24,160 --> 00:31:25,610 Si vous le dites... 405 00:31:36,630 --> 00:31:38,358 Merde, ça aurait dû être nettoyé. 406 00:31:42,590 --> 00:31:43,697 Johnson, c'est toi ? 407 00:31:48,230 --> 00:31:49,829 Nettoie-moi ça. 408 00:31:50,410 --> 00:31:52,800 Désolé. Faut que je m'occupe du pont. 409 00:31:52,960 --> 00:31:54,374 Non, tu me nettoies ça ! 410 00:32:18,700 --> 00:32:20,150 Kevin, voici... 411 00:32:26,600 --> 00:32:27,972 Kevin Johnson. 412 00:32:30,810 --> 00:32:32,204 Enchanté. 413 00:32:53,430 --> 00:32:55,170 J'ai fait le dîner. 414 00:33:01,509 --> 00:33:03,820 Je pensais t'avoir perdu. 415 00:33:10,358 --> 00:33:12,533 Tu me laisseras m'expliquer ? 416 00:33:14,580 --> 00:33:15,497 Inutile. 417 00:33:16,270 --> 00:33:19,560 - Écoute-moi... - Je sais pourquoi c'est arrivé. 418 00:33:21,490 --> 00:33:23,905 Je sais quel homme... 419 00:33:24,340 --> 00:33:25,390 j'ai été. 420 00:33:28,640 --> 00:33:30,305 Avant qu'on arrive ici. 421 00:33:30,750 --> 00:33:32,723 Je te refusais mon affection. 422 00:33:35,190 --> 00:33:36,340 Et je sais... 423 00:33:37,170 --> 00:33:38,820 que quoi que tu aies fait... 424 00:33:41,750 --> 00:33:46,185 Tu l'as fait à cet homme. 425 00:33:48,341 --> 00:33:50,449 Ses actes sont à l'origine de ce qui s'est passé. 426 00:33:59,910 --> 00:34:01,260 Donc, je te pardonne. 427 00:34:12,620 --> 00:34:15,600 J'irai donc au camp de Locke avec toi. 428 00:34:17,380 --> 00:34:19,430 Je ne veux plus y aller. 429 00:34:20,630 --> 00:34:21,556 Pourquoi ? 430 00:34:22,508 --> 00:34:24,225 Juliet a été très convaincante. 431 00:34:27,180 --> 00:34:29,130 Il faut quitter cette île. 432 00:34:33,580 --> 00:34:35,983 Ces gens ont un hélicoptère. 433 00:34:36,847 --> 00:34:39,189 C'est notre chance. 434 00:34:39,925 --> 00:34:43,014 Quoi qu'il en coûte, je vous protégerai le bébé et toi. 435 00:34:44,030 --> 00:34:45,046 Je te le promets. 436 00:34:49,337 --> 00:34:50,597 Merci. 437 00:34:54,362 --> 00:34:56,247 Une chose, cependant. 438 00:34:58,257 --> 00:34:59,861 Et, je t'en prie, dis-moi la vérité. 439 00:35:02,110 --> 00:35:03,272 Tout ce que tu veux. 440 00:35:06,710 --> 00:35:07,710 Est-ce que 441 00:35:07,940 --> 00:35:08,940 le bébé... 442 00:35:10,223 --> 00:35:11,193 est de moi ? 443 00:35:22,280 --> 00:35:23,795 Oui, Jin. 444 00:35:29,824 --> 00:35:32,768 Je te jure que le bébé est de toi. 445 00:35:34,670 --> 00:35:35,951 Il est de toi. 446 00:35:39,890 --> 00:35:41,312 Je t'aime tellement. 447 00:35:43,380 --> 00:35:45,488 J'ai cru que je t'avais perdu. 448 00:35:49,620 --> 00:35:51,020 Moi aussi, je t'aime. 449 00:35:53,674 --> 00:35:56,362 Et tu ne me perdras jamais. 450 00:36:17,810 --> 00:36:19,236 Je suis Jin-Soo Kwon. 451 00:36:19,526 --> 00:36:21,183 Je représente Paik Automotive. 452 00:36:22,112 --> 00:36:23,071 Oui. 453 00:36:23,468 --> 00:36:26,478 On m'a dit que l'ambassadeur est devenu grand-père. 454 00:36:27,180 --> 00:36:29,609 J'apporte un présent. 455 00:36:30,960 --> 00:36:32,252 Attendez ici. 456 00:36:34,080 --> 00:36:35,080 Excusez-moi. 457 00:36:35,901 --> 00:36:38,785 - C'est une fille ou un garçon ? - Un garçon. 458 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Oui ? 459 00:36:52,520 --> 00:36:53,590 M. l'ambassadeur... 460 00:36:54,230 --> 00:36:56,132 Ce panda représente le désir de M. Paik 461 00:36:56,292 --> 00:36:59,096 de commercer avec ce grand pays qu'est la Chine. 462 00:36:59,669 --> 00:37:03,392 Merci d'accepter ses sincères félicitations. 463 00:37:04,522 --> 00:37:05,685 Remerciez-le pour moi. 464 00:37:07,219 --> 00:37:08,981 Je l'appellerai. 465 00:37:26,947 --> 00:37:28,084 Vous partez déjà ? 466 00:37:28,787 --> 00:37:30,169 Ce n'était pas mon bébé. 467 00:37:30,870 --> 00:37:32,420 Peut-être un jour, qui sait ? 468 00:37:32,660 --> 00:37:33,810 J'ai le temps. 469 00:37:35,027 --> 00:37:37,414 Je ne suis marié que depuis deux mois. 470 00:38:15,490 --> 00:38:17,500 J'en reviens pas que t'aies fait tout ce chemin. 471 00:38:17,660 --> 00:38:20,260 Tu rigoles ? On attend quelqu'un d'autre ? 472 00:38:22,440 --> 00:38:23,440 Bien. 473 00:38:25,040 --> 00:38:27,268 Alors... où est-elle ? 474 00:38:33,410 --> 00:38:35,233 - Viens là. - Elle est magnifique. 475 00:38:40,939 --> 00:38:42,789 Tu la prends dans tes bras ? 476 00:38:43,074 --> 00:38:44,159 Je sais pas trop... 477 00:38:44,690 --> 00:38:47,440 - J'ai deux mains gauches. - Je te fais confiance. 478 00:38:55,120 --> 00:38:56,630 Le portrait craché de Jin. 479 00:38:58,770 --> 00:38:59,770 Oui... 480 00:39:00,330 --> 00:39:01,330 c'est vrai. 481 00:39:07,533 --> 00:39:08,434 Donc, 482 00:39:09,330 --> 00:39:11,729 on devrait aller le voir. 483 00:39:14,302 --> 00:39:15,484 Bien sûr. 484 00:40:09,596 --> 00:40:12,373 Tu avais raison. 485 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 C'est une fille. 486 00:40:24,450 --> 00:40:26,400 L'accouchement a été très difficile. 487 00:40:29,210 --> 00:40:33,602 D'après le docteur, j'ai pas arrêté de t'appeler... 488 00:40:36,840 --> 00:40:39,327 J'aurais tellement aimé que tu sois là. 489 00:40:46,080 --> 00:40:47,330 Elle est magnifique. 490 00:40:54,670 --> 00:40:57,769 Je l'ai appelée comme tu le désirais. 491 00:41:05,626 --> 00:41:07,411 Tu me manques tellement. 492 00:41:12,115 --> 00:41:13,643 Tu me manques tellement. 493 00:41:27,980 --> 00:41:30,264 soustitreslost@gmail.com